"前向きになれる何かを探していた"は英語で?
2010年03月07日
100307.mp3 (2分34秒)
映画『This is it』を見ながら、ETCのダイアン先生のレッスンを受けています。
オーディションに受かったダンサーの一人は、目にいっぱい涙をためながら、こうインタビューに答えます。
「人生はつらいだろう。前向きになれる何かを探していたんだ。人生に意味を見つけたかった信じられる何かをそれがここだ」
「前向きになれる何かを探していた」。素敵な表現なので、使ってみたいと思いました。実際に英語では何といっているのでしょうか。
RadioETC 注目番組
RadioETC アーカイブ
"sir"の使い方
2010年03月05日
100305.mp3 (5分22秒)
映画『This is it』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。たった一つの言葉がその場の空気を変えてゆくきっかけを作ることもあります。それはこんな言葉でした。
"I have to tell you this."の使い方
2010年03月03日
100303.mp3 (4分10秒)
映画『This is it』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。マイケルが子どもの頃から、数え切れないほど何度も歌ってきたジャクソン5時代の大ヒット曲『ABC』。彼にはイヤーモニターなど必要ないのかもしれません。マイケルは、イヤーモニターをはずし、歌うのをやめてしまいます。リハーサル場の空気が少し緊張する場面です。
"big fish"の意味は?
2010年03月01日
100301.mp3 (3分21秒)
映画『This is it』を見ながら、ダイアン先生のレッスンを受けています。先生からここの部分は取り上げないの、と逆に質問がありました。日本語の字幕はこうなっていました。「世界中の才能を集めたかった」。さて、映画では何といっていたのでしょうか?
"simmer"の意味は?
2010年02月28日
100228.mp3 (4分36秒)
料理の作り方を説明する時に、強火、中火、弱火、とろ火等という言葉を使います。どれも、感覚的な表現で、曖昧にも思えますが、でも、実際はちょうど良い火の強さを伝えるのに、とても役立っています。
では、This is itのリハーサルではどうでしょうか?マイケルはこんな表現を使っていました。
"具体的に言ってください"は英語で?
2010年02月26日
100226.mp3 (3分11秒)
新しい人達と新しいプロジェクトを進めて行くには、充分なコミュニケーションが大切です。相手の言っている言葉の真意を思い違いのないように理解するために、できるだけ具体的な言葉で表現することも必要になってきます。
映画『This is it』のなかで、ミュージカルディレクターのトラビス・ペインとマイケルはどんなやり取りをしているのでしょうか。ETCのダイアン先生に解説をしていただきました。
"drag"の意味は?
2010年02月24日
100224.mp3 (3分55秒)
メロディーやリズムの微妙なニュアンスを言葉で人に伝えることはとても難しいこと。でも、優秀な音楽家たちは、言葉においても多彩な表現能力を持っているのかもしれません。
映画This is it の中で、マイケルはミュージカルディレクターのトラビス・ペインに『The way you make me feel』の曲のニュアンスをこう伝えます。"Just a little drag."日本語の字幕は「少しテンポを落とそう」となっています。さて、この drag とはどんな意味なのでしょうか。
ETCのダイアン先生に解説をしていただきました。
"hands-on"の意味は?
2010年02月22日
100222.mp3 (2分05秒)
映画『This is it』を見ながら、ETCのダイアン先生のレッスンを受けています。映画の日本語字幕は、見ている人の読みやすさから、原則1秒に4文字まで、1行は10文字まで、一度に表示される文字数も約20文字までに制限されているそうです。つまり、この字幕は映画のメッセージの大切なエッセンスを抽出している場合があるのかもしれません。
ミュージカル・ディレクターのマイケル・ベアデンは、マイケルのことを音楽家としてこう絶賛します。「自分で把握しているアーティストはディレクターとして有り難い。MJはすべてを把握して指示を出す。」実際の英語は、こんな表現です。
"彼女には華がある"は英語で?
2010年02月18日
100218.mp3 (4分10秒)
映画『This is it』を見ながら、ETCのダイアン先生のレッスンを受けています。映画の日本語字幕は、見ている人の読みやすさから、原則1秒に4文字まで、1行は10文字まで、一度に表示される文字数も約20文字までに制限されているそうです。つまり、この字幕は映画のメッセージの大切なエッセンスを抽出している場合があるのかもしれません。
アソシエート・コリオグラファーのステーシー・ウォーカーが、ダンサーのオーディションの厳しさについて語っています。字幕では、こんな表現になっていました。「美しくてセクシー、ダンスも一流 それでも華が無いと採用されない」では、実際に英語ではなんと言っているのでしょうか?
"ご自由にお入りください"は英語で?
2010年02月12日
100212.mp3 (2分52秒)
「ご自由にお入りください。」あなたなら何と英訳しますか?英語を話すときに、日本語を直訳してしまうことがあります。ときにそれは、ネイティブの人にとってはとても奇妙な表現になってしまうことがあるようです。ではどうしたらいいのでしょう?今日はETCのスティーブ先生からこんなアドバイスをいただきました。
Real Englishの理解力を高める秘密の方法
2010年01月31日
100131.mp3 (2分51秒)
今日はETCのマイク先生にお話しをお聞きします。
英会話教室で英語を学んだつもりでいても、いざ外国に行くと、まだまだ力不足を感じてしまいます。実践的な英語を学ぶために、マイク先生からこんな勉強方を教えていただきました。





