駅/沿線/時間帯等希望の条件で先生を問合せ


campaign100313cs.jpg

 


Podcasting/RadioETC http://www.aoki.com/etc/25podcast/
英会話プライベートレッスンの様子、異なった歴史や文化を背景とする外国人や外国語で興味深いコミュニケーションをされている日本人の方等のインタビュー等。


このバナーをiTunesの[Podcast]にドラッグ&ドロップすると登録できます。

 

ポッドキャスティング

トップページ > ポッドキャスティング > "hoist me up!"の意味は

"hoist me up!"の意味は

RadioETC100624.mp3 (2分12秒)

映画、『カールじいさんの空飛ぶ家』を観ながら、ETC英会話のダイアン先生のレッスンを受けています。

空飛ぶ家が着陸するときに、家から放り出されてしまったカール爺さんは、かろうじてホースをつかんで、家を引き止めることができました。ホース伝いに上って、家に入ろうとしているラッセル少年に、カール爺さんはこう頼みます。「ポーチにあがったら、私を引き上げてくれ」go ahead and hoist me up! さて、このhoist me upを、bring me up、もしくはpull me up に置き換えることはできるのでしょうか。ダイアン先生がそのニュアンスの違いを説明してくれました。


mp3 player

◆このバナーをiTunesの[Podcast]にドラッグ&ドロップすると登録できます。

 
 
 
■出演
ETC英会話 ダイアン先生

■聞き手
・青樹洋文

番組の感想メールフォームから。

◆使用楽曲 (BGM)
"A nice world" of Electric grocery from DOGMAZIC

サービスの特徴/授業料

< "by myself"と"all by myself"のニュアンスの違い| "menace"と"threat"のニュアンスの違い >